<optgroup id="i88ek"></optgroup>
    <mark id="i88ek"></mark>
    1. 《老學庵筆記》原文及譯文

      發布時間:2020-10-15 來源:文學常識 點擊: 當前位置:520作文網 > 寫作指導 > 文學常識 > 《老學庵筆記》原文及譯文 手機閱讀

      【www.tacomagolfcenter.com - 寫作指導】

        《老學庵筆記》原文及譯文

        【原文】趙廣,合肥人,本李伯時家小史[2]。伯時作畫,每[3]使侍左右,久之遂[4]善[5]畫,尤[6]工畫馬,幾[7]能亂真。建炎[8]中陷賊[9]。賊聞[10]其善畫,使圖所擄婦人[11]。廣毅然辭[12]以實不能畫。脅以白刃[13],不從,遂斷右手拇指遣去[14];而廣平生實[15]用左手。亂定[16],惟畫觀音大士而已。又數年[17],乃[18]死。今士大夫所藏伯時觀音,多廣筆也。

        【譯文】趙廣,合肥人,原是李伯時家的一個小書童。李伯時作畫時,趙廣經常在旁邊侍候,長此以往,他也擅長畫畫了,尤工馬,幾乎能與李伯時真跡相混。建炎年間,趙廣落在金兵手里。金兵聽說他擅長畫畫,就讓畫搶來的婦女。趙廣堅決不從,并推辭說自己不會。金兵就拿刀子威脅他,見還不順從,就將他右手拇指砍掉后,再放走。然而,趙廣其實是以左手作畫。等到局勢平定以后,趙廣只畫觀音大士,又過幾年,就去世了。如今的士大夫們藏的李伯時觀音畫,其實大多為趙廣的手筆。

        【注釋】

        [1]陸游:字務觀,號放翁,南宋詩人。

        [2]李伯時:北宋名畫家。小史:小書童。

        [3]每:經常。

        [4]遂:于是,就。

        [5]善:善于,擅長。

        [6]尤:尤其,特別。工:善于,擅長。

        [7]幾:幾乎,差不多。

        [8]建炎:南宋高宗的年號。

        [9]陷賊:落入敵人手中。賊,這里指金兵。

        [10]聞:聽說。

        [11]使圖所擄婦人:讓他畫搶來的婦女。使:讓。圖:畫。擄:搶來。

        [12]辭:推辭,拒絕。

        [13]脅:威脅。白刃:刀。

        [14]遣去:打發(他)離開。

        [15]實:其實,本來。

        [16]亂定:局勢平定。

        [17]又數年:又過了幾年。

        [18]乃:才。

        【簡評】人都說,自北宋以降,中國已是“兵魂銷盡國魂空”。文人走上政治舞臺后,尚武精神在走下坡路。其實,文人也可以有自己的氣節。倘若多幾個趙廣,北宋何以輕易滅亡?

      本文來源:http://www.tacomagolfcenter.com/zhidao/1254506.html

      文學常識推薦文章

      文學常識熱門文章

      快三中奖号码